Как обращаются к королеве

Как обращаются к королеве

ЭТИКЕТНЫЕ ОБРАЩЕНИЯ В СРЕДНИЕ ВЕКА"

Для введения в общий курс дела хочу сначала становиться на более абстрактных отличиях языка в Средние века, т.к. общение и культура поведения во многом зависели от общеязыковых особенностей:

1. Средние века характеризовались особым видом культурного двуязычия: межнациональный язык религий и книжно-письменной культуры (неразделимой с религиями) против местного языка, служившего для обиходного общения.

2. Для средних веков характерно более пристальное внимание к слову, т.к. культ Писания (причем не только в христианстве — вспомним и Коран, и Веды) привнес эту черту в культурную традицию. Книжные люди средневековья видели в слове ключ к познанию тайн бытия, записанных в священных текстах. В народном языке это сказалось на увеличении объема слов-табу, большинство из которых связаны с религиозными понятиями.

3. Для феодализма была характерна иерархичность и церемониальность книжно-литературного общения. Подобная черта связана с четким делением феодального общества на группы и консерватизмом такого деления. Например, разделение общества на клир и мир, сложная церковная и светская иерархия; цехи и гильдии ремесленников и купцов; прикрепленность крестьян к земле. Немаловажны застывшие формы этикета отношений, система условностей, правил, приличий. Литературный этикет — это этикет поведения, миропорядка, словесный. Т.е. Представления, как должен совершаться ход событий; как должно вести себя действующее лицо; какими словами писатель должен описывать события. Литературный этикет привел к традиционности , появлению устойчивых формул, переносу отрывков одного произведения в другое, устойчивости образов, символов, метафор, сравнений и т.д. Например, устойчивые сравнения в исландских сагах, превратившиеся в эвфемизмы (кеннинги типа "светоч битвы", "солнце сражения" о мече; "конь валов", "медведь прибоя" о корабле; "ложе Фафнира", "волосы Сив" о золоте и пр.).

Как уже упоминалось, средние века отличались строжайшей иерархией и разветвленными правилами этикета, которые стали наиболее сложными лишь в 12-16 вв. Хочу остановиться на этикетном обращении, принятом в разных странах в разное время.

В раннем Средневековье к лицам благородного происхождения обращались по имени, перед которым упоминался занимаемый человеком пост или титул: например, граф Эдмон Льежский. В разговоре равных название местности, принадлежащей феодалу, часто опускалось. К лицам неблагородного происхождения по имени, как правило, не обращались, упоминая лишь социальный статус.

Сначала хочу привести наиболее распространенные этикетные обращения, принятые во многих странах, т.к. правящая верхушка не особо отличалась.

Обращение к королю/королеве — Ваше Величество;

к принцу/принцессе или герцогу королевской крови — Ваше Высочество;

к герцогу/герцогине и князю/княгине — Ваша светлость;

к графу/графине или маркизу/маркизе — Ваше сиятельство

к остальным — Ваша милость.

Дворяне могут быть также поименованы:

герцог — светлейший и могущественный государь;

маркиз или граф — высокородный и могущественный владетель; достопочтенный граф/маркиз;

виконт — благородный и могущественный господин;

барон — истинный господин.

Обращение к духовенству:

к папе/патриарху — Ваше Святейшество;

к архиепископу/кардиналу — Ваше Высокопреосвященство

англиканскому — Ваша светлость/ милорд архиепископ;

католическому — Милорд архиепископ;

к епископу — Ваше преосвященство

католическому — Милорд епископ/ преподобный Сэр;

ирландскому — высокопреподобный Сэр/ Ваше Высокопреосвященство;

к священнику/монаху — святой отец.

Далее хочу остановиться на более специфичных терминах, характерных для разных стран. Приведены скорее названия, чем обращения; но они также могут служить последними в случае необходимости. Не претендуя на представление полной информации, приведу основные, на мой взгляд, сведения, дополняющие вышеизложенные.

Исландия (7-12в.): конунг — верховный властитель, король;

года — старейшина округа, жрец или судья;

херс — вождь племени;

ярл — наместник короля, владелец больших земельных территорий;

бонд (карл) — свободный крестьянин;

Ирландия (7-10 в.): король;

брегон — толкователь законов;

филид — сказитель генеалогических преданий; (последние трое могли носить прозвище "лысый" за коротко стриженные волосы)

бард — лирический поэт;

фенний — воин, иногда: полноправный член племени;

гойдел ( улад) — обращение к ирландцу вообще.

эрл — дворянин и крупный землевладелец;

гезит — королевский дружинник

эльдормен — представитель родовой знати;

тан — представитель военно-служилой знати.

инфант/инфанта — сын или дочь короля;

рикос-омбрес — высшая знать(герцоги, графы и бароны);

инфансон — менее крупный феодал;

консехо — должностное лицо, член городского совета.

Франция (9-13в.): король и другая знать;

пэр — один из самых знатных персон государства;

вагант/трувор — бродячий поэт и певец;

виллан — свободный крестьянин;

серв — крепостной крестьянин;

лит — вольноотпущенный раб.

капитан — крупный землевладелец;

вальвассор — более мелкий землевладелец;

министериал — должостное лицо из королевских слуг;

фогт — судебное должностное лицо;

миннезингер — поэт и певец;

стратиг — командующий войском, имеющий военную и гражданскую власть в округе;

динат — крупный землевладелец;

мистий — наемный рабочий;

парик — крепостной крестьянин;

Ко всем дворянам нижестоящий может обратиться "сеньор"(западный вариант) или "господин"(более восточный вариант). Представленное выше описание, конечно, является неполным, но я надеюсь, что оно будет полезным для тех, кто занимается ролевыми играми.

Только зарегистрированные пользователи могут оставлять комментарии. Войдите, пожалуйста.

Византия, Италия, Ирландия. Сами-то откуда будете?

Прошу прощения, мне кажется странной подобная транскрипция, даже в русской адаптации. Изначальный язык Исландии — норвежский, потому как открыли её и заселили в 872 г, именно норвежцы, а термины, приведённые вами, касаются именно этого периода скандинавского Средневековья.

года — старейшина округа, жрец или судья;

херс — вождь племени;

Читайте также:  Фонбет доступ к сайту действующий сегодня

Да и сама трактовка рангов-статусов представлена однобоко. Остановлюсь лишь на некоторых. Судья, законоговоритель, закононоситель (не жрец языческих богов, для этого имелись настоящие отправители культа) — годи (Godi или G udija ), что можно произносить и как "годи", и как "гуди", или, по крайней мере, "гудья", но никак не "года". В конечном итоге годи — судья по старым языческим (божьим) законам, да он близок к религии, но не является её носителем и проповедником. Годи верховодил на тинге, а помогали ему тингманны. Тинг — древнескандинавское собрание, состоящее из свободных мужчин страны или области. Тинги, как правило, имели не только законодательные полномочия, но и право избирать вождей или королей. Под скандинавским влиянием, тинги появились в северной Англии и на острове Мэн. В славянских странах аналогом тинга являлось вече.

Под вторым очевидно подразумевается херсир ( Herrsir, Hersir или Herse) — воеводитель (аналог — harisja) , воевода, военный лидер. Слово "херсир", обозначавшее военного вождя, происходит от древнескандинавского "херр" — войско, народ. Быть херсиром племени, народа или большой группы людей значило возглавлять объединённые воинские силы, включающие в себя народное ополчение, дружины ярлов и конунгов. К концу X века независимость херсиров ушла в прошлое, и они превратились фактически в местных представителей конунга, далёких от войска и ратных трудов. Другой вариант расшифровки слова предполагает выведение его от понятия härad или herred — название единицы военно-административного деления. В этом варианте этимология херсира совпадёт с этимологией более поздних его статусов — лендрман и сюслуман, образованных соответственно от понятий земля, область и сюсля (др.-сканд. sýsla ), соединённых со словом человек.

Раб — (др.-сканд. þræll, более позднее — træll ), что произносится как "трэлль" (в скандинавский языках все "л" мягкие, особенно сдвоенные) — термин, использовавшийся в скандинавском обществе в эпоху викингов для определения социального статуса человека как раба. Трэлли были низшим сословием и использовалось в качестве домработников, разнорабочих и для сексуальных утех. Само слово трэлль происходит от древнескандинавского þræll , означающего человека в оковах или в рабстве. Данный термин в дальнейшем попал в древнеанглийский как þræl. Соответствующее исконное обозначение раба в древнеанглийском было " теов" (þeow) или " эсне"(esne). И ещё, слово трэлль может восходить к общегерманскому þreh- «бежать» и обозначало в древнескандинавском беглеца. В древневерхненемецком также есть аналогичное соответствие — дрегиль (dregil), «слуга, беглец». Русскоязычной адаптацие этого слова является — тралль. В вашей же транскрипции оно звучит как "тролл — тролль", который , естественно, никакого отношения к рабам не имеет.

Совершенно непонятно, почему не воспроизведены такие статусные социальные образования как хускарлы, хольды, личная дружина конунга — грид, ведь и они являлись частью тогдашнего скандинавского общества.

Здесь дана подробная информация о Средневековье (иерархия-титулы-обращения-основные вопросы), собранная и выложенная коллегами (Лидия LioSta Ситникова и Светлана Овчинникова) с АТ. Мне лично она очень помогла, за что я им и благодарен.

Обращения же строились следующим образом

1. Официальные, в окружении других людей:

Имя+статус (совсем не как в русском, у нас наоборот)

2. Обращение лица , имеющего непростой ранг-статус, к равному, но малознакомому человеку:

Имя+статус+указание родства+ указания места рождения

Хальвдан конуг, сын Гудрёда Охотника из Вестфольда

Фредрик ярл, сын Снорри Шестипалого из Вестфольда

3. Разговор о ком-то, рассказ:

Хальвдан Чёрный, конунг всего Северного пути

Фредрик Неугомонный, ярл из Вестфольда

Игге Хитрый, ярл и советник Хальвдана Чёрного

Арн Длинная Шея, хирдманн Фредрика Неугомонного

Харек Волк, херсир Хальвдана Чёрного

(т.е. конунг — чего, ярл — откуда, хирдман — чей, херсир — чей)

4. Разговор между собой хорошо знакомых и близких людей, равных по статусу:

Имя или прозвище, иногда просто ранг-статус

5. Обращение к рабам

Или просто "трэлль", или кличка, удобная хозяину (отличается от прозвища)

6. Обращение простолюдина к лицу, имеющему ранг-статус:

Замечу, что все стоящие по иерархической лестнице ниже конунга (конунга конунгов), могут так же обращаться к нему ( Господин!), когда в чём-то провинились или о чём-то просят (оправдываются). Слово это в те времена всегда напоминало о зависимых отношениях.

Совершенно случайно нашла интересную статью по теме сабжа: http://snufk1n.livejournal.com/40211.html Ниже привожу её частичный перепост для общего представления о вопросе 🙂

«Хочу остановиться на этикетном обращении, принятом в разных странах в разное время.

В раннем Средневековье к лицам благородного происхождения обращались по имени, перед которым упоминался занимаемый человеком пост или титул: например, граф Эдмон Льежский. В разговоре равных название местности, принадлежащей феодалу, часто опускалось. К лицам неблагородного происхождения по имени, как правило, не обращались, упоминая лишь социальный статус.

Сначала хочу привести наиболее распространенные этикетные обращения, принятые во многих странах, т.к. правящая верхушка не особо отличалась.
Обращение к королю/королеве — Ваше Величество;
к принцу/принцессе или герцогу королевской крови — Ваше Высочество;
к герцогу/герцогине и князю/княгине — Ваша светлость;
к графу/графине или маркизу/маркизе — Ваше сиятельство;
к остальным — Ваша милость.

Дворяне могут быть также поименованы:
герцог — светлейший и могущественный государь;
маркиз или граф — высокородный и могущественный владетель; достопочтенный граф/маркиз;
виконт — благородный и могущественный господин;
барон — истинный господин.

Обращение к духовенству:
к папе/патриарху — Ваше Святейшество;
к архиепископу/кардиналу — Ваше Высокопреосвященство
англиканскому — Ваша светлость/ милорд архиепископ;
католическому — Милорд архиепископ;
к епископу — Ваше преосвященство;
англиканскому — милорд;
католическому — Милорд епископ/ преподобный Сэр;
ирландскому — высокопреподобный Сэр/ Ваше Высокопреосвященство;
к священнику/монаху — святой отец.

Читайте также:  A4tech pk 333e драйвер

Далее хочу остановиться на более специфичных терминах, характерных для разных стран. Приведены скорее названия, чем обращения; но они также могут служить последними в случае необходимости. Не претендуя на представление полной информации, приведу основные, на мой взгляд, сведения, дополняющие вышеизложенные.

Исландия (7 — 12 в.):
конунг — верховный властитель, король;
года — старейшина округа, жрец или судья;
херс — вождь племени;
ярл — наместник короля, владелец больших земельных территорий;
бонд (карл) — свободный крестьянин;
тролл — раб.

Ирландия (7 — 10 в.):
король;
друид — жрец;
брегон — толкователь законов;
филид — сказитель генеалогических преданий; (последние трое могли носить прозвище "лысый" за коротко стриженные волосы)
бард — лирический поэт;
фенний — воин, иногда: полноправный член племени;
гойдел (улад) — обращение к ирландцу вообще.

Англия (7 — 10 в.):
король
глафорд — землевладелец
эрл — дворянин и крупный землевладелец;
гезит — королевский дружинник;
эльдормен — представитель родовой знати;
тан — представитель военно-служилой знати.

Испания (9 — 10 в.):
король;
инфант/инфанта — сын или дочь короля;
рикос-омбрес — высшая знать(герцоги, графы и бароны);
инфансон — менее крупный феодал;
кавальеро/идальго — рыцарь;
консехо — должностное лицо, член городского совета.

Франция (9 — 13в.):
король и другая знать;
пэр — один из самых знатных персон государства;
вагант/трувор — бродячий поэт и певец;
виллан — свободный крестьянин;
серв — крепостной крестьянин;
лит — вольноотпущенный раб.

Италия (11 — 13в.):
герцог;
капитан — крупный землевладелец;
вальвассор — более мелкий землевладелец;

Германия (9 — 13в.):
король/император ;
фюрст/князь;
министериал — должостное лицо из королевских слуг;
фогт — судебное должностное лицо;
миннезингер — поэт и певец;

Византия (7 — 11в.):
император;
стратиг — командующий войском, имеющий военную и гражданскую власть в округе;
стратиот — воин;
динат — крупный землевладелец;
мистий — наемный рабочий;
парик — крепостной крестьянин;

Ко всем дворянам нижестоящий может обратиться «сеньор» (западный вариант) или «господин» (более восточный вариант).»

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 258 776
  • КНИГИ 594 551
  • СЕРИИ 22 261
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 556 378

Я не совсем уверен в том, насколько удачным окажется мой эксперимент. Превратится ли в моем сердце все то, что я соберу о королях — все легенды и сплетни, — в кучку черепков или в памятник королям? С нетерпением жду результата.

Монастырь Святого Креста, ноябрь 2007 г.

Глава первая. КАК ОБРАЩАТЬСЯ К КОРОЛЯМ?

Нелегко быть принцессой.

Суаре в Париже. Мы находимся на высокогорье европейской социальной иерархии. При сутствуют мадам Ширак (супруга бывшего президента), Ли Радзивилл (сестра Джеки Онассис), кучка Ротшильдов, герцог Мальборо и один из многочисленных братьев саудовского короля. То есть все обещает приятный вечер.

Хотя здесь нет ни одного человека, кого особенно мучило бы чувство собственной неполноценности, все же чувствуется какая-то нервозность. Потому что почетным гостем сегодняшнего вечера будет самая, вероятно, гламурная в настоящее время монархиня мира. Королева Иордании Рання. Перед ее прибытием хозяйка дома говорит одному из молодых Ротшильдов:

— Да, еще один совет, королева не придает особого значения тому, чтобы с ней обращались как-то по-особенному. Следовательно, никаких слишком глубоких поклонов. Достаточно просто поцеловать руку.

Молодой человек хочет знать, надо ли при разговоре с королевой учитывать какие-либо тонкости.

— Ну-у… собственно говоря, нет. Она, как я уже говорила, совершенно простая. Но вам следует знать, что королева способна разволноваться по малейшему пустяку. Так что, пожалуйста, в разговоре будьте осторожны.

— Но известно же хоть что-то? Темы, которых лучше не касаться?

— Нет, нет, я же говорю вам, она совершенно простая, очень открытая, даже любезная. Правда, иногда она может что-то неправильно понять, тут уж надо быть внимательным.

— Ага, я понял, но когда точно не знаешь… Я хочу сказать, тогда все-таки сложно вообще о чем-то разговаривать. Ах да, кстати, как мне к ней надо обращаться?

— О, это было бы очень грубой ошибкой. Само собой разумеется, вам следует дождаться, когда она сама обратится к вам!

— Конечно, конечно! Итак, если я сижу напротив нее, положив ногу на ногу, в руке бокал…

Хозяйка постепенно начинает нервничать:

— На вашем месте я не стала бы сидеть, положив ногу на ногу!

Молодой человек, уже окончательно растерявшись:

— Может, лучше всего будет, если я сразу после еды незаметно исчезну? Или это всем бросится в глаза и произведет неприятное впечатление?

— Нет, нет, — отвечает хозяйка. — Ни в коем случае.

Вооруженные всеми этими, собственно, везде действующими правилами общения с королевскими особами, мы с нетерпением ожидаем прибытия ее величества Рании Аль-Абдаллы, королевы Иордании, супруги короля Иордании из династии Хашимитов и прямого наследника пророка Магомета, Абдаллы II беи Аль-Хусейна. Когда она наконец приезжает, в тончайшем платье от Хлоэ, почти без украшений, но зато с ослепительной улыбкой и сумочкой от «Гермес», то просит представить ей всех гостей. Вот очередь доходит до меня, я смущенно бормочу несколько невразумительных слов, а остаток вечера провожу в каком-то трансе.

Читайте также:  Титан квест ключ тюремщика душ

Мне уже доводилось видеть одну или двух по-настоящему красивых женщин. Но Рання, королева Иордании, — это какая-то совершенно невероятная, ни с чем не сравнимая красота. В этой женщине есть шарм. И к тому же она умна. А еще эти волнующе надменные манеры. Когда к ней приблизился один из слуг с подносом, она отослала его, лишь поведя двумя пальцами.

Молодого Ротшильда, который весь вечер, как приклеенный, следует за ней и смотрит на нее влюбленными глазами, она не удостаивает и взгляда. Мне кажется, вот это в Париже и называют «стилем». Если в Париже о даме говорят, что у нее есть «стиль», это означает восхищение. Во время суаре, как и следовало ожидать, происходит неловкость. У кого-то хватает наглости заговорить с королевой о враждебности, которую питают даже в просвещенных арабских кругах по отношению к Западу. По реакции королевы видно, что ей неприятно это слышать, и она покидает вечер до десерта.

В принципе при общении с особами королевских кровей рекомендуется не говорить вообще ничего.

Тогда вы точно не допустите оплошности. Однажды я был свидетелем того, как кузен моей жены, «внушающий страх» принц Эрнст-Август Ганноверский, присутствовал на одном так называемом общественном мероприятии. Это был благотворительный концерт в помощь больным СПИДом, который ежегодно проходит в Немецкой Опере. Кто-то неосторожно уговорил главу дома Вельфов принять в нем участие. Мне довелось наблюдать, как один из представителей местного высшего света решил заговорить с ним.

— Как мне вас, собственно, называть?

Тот, даже не взглянув на него, ответил:

— Лучше всего никак, — тем самым хладнокровно высказав великую истину.

Его дядя принц Георг Ганноверский, много лет бывший директором школы-интерната Салем на Боденском озере, решил эту проблему иначе. Он никогда не упускал возможности лично принять участие в хоккейном турнире «Учителя против учеников», а его товарищи по команде, естественно, испытывали к нему большое уважение и мучились вопросом, как окликать его на поле. Кричать в пылу игры «господин директор», «ваше королевское величество» или просто «принц», понятное дело, нелепо. Поэтому он брал — на время игры — псевдоним: Макс Пумпе. Под этим именем легендарный и очень спортивный директор Салема вошел в анналы интерната.

В принципе все дело в мучительном недостатке немецкого языка, из-за которого невозможно ни к кому обратиться вежливо, если ты не знаешь его имени, ведь «господин» (mein Неп) звучит как-то по-официантски. Со времен барокко в немецкогово-рящих странах появилось такое множество обращений, что любому человеку, не очень разбирающемуся во всех тонкостях церемониала, просто невозможно найти правильную форму. Склонность немецкого языка фантастически усложнять формы обращения к сиятельным особам («ваше светлейшее высочество», «ваша княжеская светлость») привела к тому, что ни один человек, кроме гофмейстера, не может с уверенностью ответить на вопрос, как правильно обратиться к той или иной королевской особе. В результате все это становится невозможно сложным и ни одна форма не используется. Когда королева Швеции Сильвия однажды выступала в телепередаче «Спорим, что. » (пожалуйста, представьте себе ее наморщенный лобик!), то ведущий Томас Готтшальк упорно называл ее «НоЬей» («ваше высочество») — что как раз и неправильно. В крайнем случае так можно назвать особ королевских кровей, находящихся на «периферии» королевской семьи. Есть только одно правильное обращение: «господин» (Herr). Или «госпожа» (Herrin). Строго говоря, титула выше, чем «господин», и не существует. Следовательно, королева — «госпожа», «Herrin», «Madam», «Madame», «Senora» или по-шведски «Mastarinna».

В Англии короля называют «Sire» (произносится «сайер»), королеву «Madam» (произносится «мэм»). Во Франции принятым обращением к главе дома Бурбонов было «Sire» («сир»), а к его супруге — «Madame» (что является, в сущности, сокращением от «Меа Domina», то есть «моя госпожа»). В Испании пользовались словами «Senor» и «Senora».

Кстати, в России в давние времена крестьяне обращались к царю на «ты», они говорили «царь» и «ты». Простому народу дозволялось также ласково называть государя «царь-батюшка».

Помимо обращения к коронованным особам есть и еще один крепкий орешек, который тоже не так-то просто расколоть. Что, собственно говоря, прикажете делать в непростой ситуации, когда надо что-то подарить королю или королеве? Ответ: или что-то абсурдно экстравагантное, совершенно ненужное и очень, очень дорогое. Или абсолютно копеечный шутливый сувенир. Но ни в коем случае ничего, что находится между этими двумя крайностями! Примером подходящего подарка королям может быть дар халифа Гаруна аль-Рашида, правившего в начале IX века огромной территорией от Инда до восточных вершин Атласских гор в Африке. Он был весьма польщен визитом посланника двора Карла Великого и поручил человеку из далекой западной страны передать от него королю франков белого слона. Слон по имени Абул Аббас пережил долгое путешествие и по прибытии в Аахен стал настоящей сенсацией при дворе Карла. Король был в восторге от этого подарка и любил брать слона с собой в поездки в качестве экзотического элемента. Много лет спустя Абул Аббас, к сожалению, подхватил пневмонию и скончался. В Аахене до сих пор гордятся, что именно в этом городе, севернее Альп, впервые появился слон.

Ссылка на основную публикацию
Как на самсунге отключить авиарежим
Режим полета можно включить случайно, если, например, смартфон соприкасается с некоторыми другими вещами в сумке или кармане пользователя. При этом...
Как зайти на коммутатор через telnet
Для повышения безопасности сети, в том случае, если для доступа к коммутатору не используются Web-интерфейс или Telnet, рекомендуется их отключить...
Как зайти на американские сайты в россии
Виртуальные сети VPN Суть проблемы: некоторые американские интернет-магазины, например, Google Play Store, не предназначены для использования в России и странах...
Как на самсунге поставить вспышку на звонок
Многие из вас наверняка замечали, когда во время звонка многие айфоны уведомляют не только звуком или вибрацией, но и вспышкой,...
Adblock detector